Трудности перевода
Published Ноябрь 24th, 2006 in Дискурс, Маркетинг в ИТ.В русском языке слово “средний” может употребляться в значении “посредственны”, “не выдающийся”. Слово “средний” может характеризовать как размер, так и качество.
Понятны сложности транснациональных корпораций в переводе. Если использовать слово “средний” в сочетании с “крупный”, например, “система для крупных и средних предприятий”, то все “ОК”, перевод адекватен значению middle-size.
Но слово “средний” утрачивает свою однозначность в данном контексте.

0 Responses to “Трудности перевода”
Please Wait
Leave a Reply
You must login to post a comment.